大寒(だいかん    20170120日(旧暦1223日)05:23

勉強

 日本の学校は4月に入学式が行われることが多い。受験生はいま入学試験直前の追い込みの時期を迎え、「勉強、勉強」の毎日だ。年末年始に休みを返上して「勉強」する受験生の姿がテレビニュースなどで報じられている。

 日本語はいまでも漢字を使い、中国から輸入した語彙を多数使っている。当然ながらこうした漢字や語彙の意味は日中で同じ場合が多いが、一部異なるものもある。その代表の一つがこの「勉強」ということばだ。日本では「勉強」を中国語の「学習」の意味に限定して使う。中国語では、無理やり何かをおこな う場合に使うそうだが、中国語初級者の私は中国語会話のなかで「勉強」という言葉をうまく使えない。日本でも「勉強」を「無理におこなう」という意味で使うことがあった。商売人が客の求めに応じ、価格を下げるときなどに「勉強しましょう」と言った。しかし、、いまでは死語に近く、若者はまったく理解できない。

 「勉強」といえば、台湾の街を歩いていつも驚くのが合格者名簿の掲示だ。日本でも昔は大学や高校の合格者氏名を新聞に掲載することがあったが、いまでは「個人情報の保護」という名目で学校による公表はまったく行われていない。昨年、台南の高校前で見かけた合格者掲示では「狂賀」という言葉をつけて名簿が掲載されていた。「狂賀」は日本では使われないが、猛烈な「 勉強」の末の合格を関係者が喜んでいるようすは想像できる。

 どこの国でも入学試験は人生の一大事だが、とくに台湾や中国では重みが大きいように感じる。日本ではここ20-30年、実態や本音はともかく、「学歴を重視しないようにしよう」という建前が強調される傾向がある。

(注)

 1.日本語でも「学習」という言葉を中国語の「学習」と同じ意味で使っている。日本人にとって「学習」と「勉強」は同義語。

 2.日本でも民間の予備校などは自校で学習した受験生の合格結果を新聞などで派手に宣伝公表している。もちろん本人の承諾を受けてのことだろう。

 

學習

   日本的學校多在4月份舉辦開學典禮。考生們現正面臨考試前的最後衝刺階段,過著每天「學習、學習」的日子。年末年初,電視新聞等都在報導放棄休假、跑去「學習」的考生身影。

   日語現在也使用漢字,大量使用着從中國傳入的語彙。當然像這樣的漢字或是語彙,中日文意思相同的居多, 但也有一部分的解釋、意思有出入。其中的代表之一,便是「勉強」這詞了。在日本,「勉強」這個詞,只限於中文「學習」的意思。在中文應該是用來表示盡力而為、勉力而為,但中文程度只有初級的我,在會話中還是不太會運用這個「勉強」。在日本,「勉強」也曾有「勉力而為」的意思。是商人在回應客人要求,做出降價時說的「那就降價給你吧!」。但現在幾乎已經是沒有人使用的死語,年輕人完全不能理解。

   說到「學習」,我常驚訝走在台灣的街道上會看到考試榜單。日本以前也會在報紙上登載大學或是高中的放榜榜單,但是現在因為「個人資料保護」的關係,已沒有學校會發表了。去年,我在台南的高中前面看到寫著「狂賀」二字的榜單。在日本雖然沒有「狂賀」這個詞,但可以想像在猛烈的「學習」後的上榜,所有相關的人喜悅的樣子。

   不論在哪個國家,入學考試都是人生的一大要事,在台灣或是中國更是能感到它的重要性。日本在這2.30年來, 姑且不論實際狀態或是大家心裏的真話,整個社會都呈現出強調「讓我們不要重視學歷」的傾向。

(註)

 1.日語中也有「學習」這詞,跟中文的「學習」同義。對日本人來說,「學習」與「勉強」是同義字。

 2.日本民間的補習班等,也會在報紙等大肆宣傳發表自家補習班的考生上榜名單。當然這應該是在獲得考生同意的情況下吧。

★日中/中日對譯企業網頁、商品目錄及書籍~ 健真國際 Email:sssglobal0822@gmail.com

  如果這篇文章對你有幫助,別忘了留言鼓勵我們喔~~~

大寒(だいかん)

大寒/24節氣之24

Dahansecond term of cold season/the 24 th of the 24 solar terms

勉強(べんきょう)

學習、讀書

study

入学式(にゅうがくしき)

開學典禮

entrance ceremony

受験生(じゅけんせい)

考生

examinee

語彙(ごい)

語彙

vocabulary

無理(むり)やり

勉強而為

forciblyagainst one’s will

商売人(しょうばいにん)

商人

merchant

死語(しご)

死語

a dead language

合格者名簿(ごうかくしゃめいぼ)

榜單

the list of successful candidates

個人情報保護(こじんじょうほうほご)

個人資料保護

protection of personal data

本音(ほんね)

真話

real intentiontrue meaning

建前(たてまえ)

假話

theoryopinionprinciples

DSC08868.JPG

DSC08871.JPG

arrow
arrow
    文章標籤
    勉強 學習 榜單 無理
    全站熱搜

    陸田三郎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()